close

20171120192144.jpg

back number - 瞬き(一瞬)

歌手:back mumber    作詞:清水依与吏   作曲:清水依与吏

**字典解釋是表示「眨眼的動作」自己覺得可以衍伸成「短暫的時間」

幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ

所謂的幸福是

在繁星點綴的夜晚和陽光燦爛的早晨

即使不是每天      (註: 即使不是一直反覆的事情-每天)

仍為重要的人撐起傘


何の為に生きて行くのか
答えなんて無くていいよ
会いたい人と必要なものを少し守れたら

是為了什麼而活

即使沒有答案也好

能夠保護到想見的人和重要的事物就好

背伸びもへりくだりもせずに
僕のそのままで愛しい気持ちを歌えたなら

即便我成功了變得不再謙遜

我還是會抱著喜歡你的這份心情唱著歌

 

幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
瞬きもせずに目を凝らしても見付かる類のものじゃない
だからそばにいて欲しいんだ
所謂的幸福是

在繁星點綴的夜晚和陽光燦爛的早晨

即使不是一直反覆的事情

仍為重要的人撐起傘

唯有閉上眼用心找尋才找的到你

所以希望你能在我身邊

 

夢の為に生きられた人
逸れた道が正解だった人
誰かの為に費やした人
自分を生きた人

為了夢想而生存的人

選擇離開才是正確的人

為了誰而耗盡了自己

為了自己而活的人

 

誰にもなれなかったけど
ただ今日も僕を必要だと思ってくれたら
雖然無法適應誰

但今天我認為這是必須的

 

幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が

繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
また弱さ見付けて戸惑う僕に
でもそれが出来るだろうか
目を閉じて見付けた場所で

所謂的幸福是

在繁星點綴的夜晚和陽光燦爛的早晨

即使不是一直反覆的事情

仍為重要的人撐起傘

當對著我的弱小而不知所措時

是你鼓勵著我

在我用心找尋的地方

 

幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
そしていつの間にか僕の方が守られてしまう事だ
いつもそばに いつも君がいて欲しいんだ

所謂的幸福是

在繁星點綴的夜晚和陽光燦爛的早晨

即使不是一直反覆的事情

仍為重要的人撐起傘

不知何時已經是被我守護著

想要你一直在我身邊


目を開けても 目を閉じても

永遠                             

(註:睜眼也好閉眼也好-活著跟死亡-永遠)

 

歌曲連結 :http://www.youtube.com/watch?v=s-O_JV8j8wc

arrow
arrow

    ting 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()